H

Ho appena scoperto che esiste una storiella in ceco che parla di un ospedale che va a fuoco.
Haccidenti, tutte le parole iniziano per H.

Haaperò!

Hoří
Zdeněk Kňučík Navrátil a Vlasta Redl

Hoří! Hoří! Hoří Horní Heršpická hospoda Hrbatý Hrozen. Hostinský Hrubeš hýká hrůzou. Honí hasiče, hubuje, hořekuje, huláká: ,,Haste, honem hybaj Hovada!” Hasiči hovno hasí. Hledají hlavní hydrant. Hoří holubník, hnojiště, huspenina, hudebníkům housle, harfy, harmonika, hašiš. Hoří husitské halapartny, hoří historické hebrejské hieroglify, hoří hektolitry handlovaného henesy. Hoří Hrubešova hnědá Honda. ,,Hilfe! Hilfe!” haleká histericky hemlainovec Havránek: ,,Hoří hakenkrojc himlhergot!”. ,,Huš Hajzle!”. Houf heršpických hokejistů ho hbytě hákuje holemi. Hoří herna. Hoří hubertusy honosné haveloky herecké honorace hrubě hazardujíce horentními honoráři. Hoří hřívy hudsulských hřebců handlíře Hlavsy. Hendikepovaným hoří hrby. Hoří holínky hospodáře Hanáka – humus. Hormonální hybrid, homosexuál Horáček, hladí hubici hasičské hadice hýžděmi. Hinduista Hirš hipnotizuje hodonínský horizont: ,,Hurá! Hydrometeority!” – halucinace. Hoří hasiči horečně hledaný hlavní hydrant. Hospoda hořela hodinu – hotovo. Hirošima hadr. Hořeniště halí hustá hmla. Hostinský Hrubeš hloubí hroby. Hyeny hodují.