Ma poi…

July 15th, 2012 by mattia | Filed under giappone.

…spiegatemi questa cosa: ogni volta che prendo un volo interno in Giappone trovo sempre personale che parla solo giapponese.
Il personale dell’aeroporto intendo, quello che prende il microfono gracchiante e annuncia che l’imbarco del volo SK021 è ritardato di 30 minuti, ci scusiamo per il disagio. Quelli che ti dicono che l’imbarco è aperto e prima chiamano quelli con la priorità d’imbarco, le famiglie con bambini e gli handicappati.

Non fanno il doppio annuncio giapponese-inglese, solo giapponese.
Non che non ne sono capaci: ieri una di queste signorine dopo aver fatto l’annuncio in giapponese si è avvicinata a me e me l’à ripetuto in inglese a bassa voce. Servizio personalizzato per il povero gaijin.

Ditemi, sono capitato io negli aeroporti sfigati oppure è così ovunque in Giappone (per i voli domestici)?
E perché parlano solo giapponese? Sono convinti che i voli interni li prendano solo giapponesi?
Oppure ànno paura che la gente se la prende ammale perché in un terminal domestico parlano la lingua degli invasori?
Boh, davvero non so…

 

6 Responses to “Ma poi…”

  1. mamoru says:

    di voli interni non ne ho presi molti, diciamo 4 o 5, dà diversi aeroporti.
    Di solito l’annuncio lo danno solo in giapponese, ma anche in aereo (40 posti CTS ITM) mi dissero che parlavano solo jp, salvo poi fare lo stesso l’annuncio in inglese maccheronico con uno sforzo disumano…

    se ci fai caso delle volte capita anche coi treni, con quelli che a un certo punto sganciano delle carrozze: mica la traducono tutta la tiritera in giapponese.

    Quello che mi lascia basito é la traduzione parziale dei menu delle macchiette per prenotare i posti sul treno, già che c’erano potevano farla completa… invece come ripiego tocca andare al midori no madoguchi dove occasionalmente c’è sempre quello che va in panico ancor prima di iniziare a parlare…

  2. Luca says:

    Di tutti i paesi in cui ho preso voli interni (Italia compresa dunque) non ho mai sentito annunci bilingue, ma solo nella lingua locale.
    Sull’annuncio del banco all’imbarco, in verità non metterei la mano sul fuoco. Direi che è così molto spesso. Ma gli annunci del comandante dentro l’aereo però sono sicuro di averli sentiti sempre in una sola lingua.

  3. mattia says:

    Ma gli annunci del comandante dentro l’aereo però sono sicuro di averli sentiti sempre in una sola lingua.

    No, io parlo di quelli a terra.
    Mi è capitato di prendere voli interni in partenza da Orio al serio e gli annunci li facevano anche in inglese mi sembra. O ricordo male?

  4. Luca says:

    Per quanto ne so potrebbero esserci delle variabili a seconda di compagnia aerea, aeroporto, stagione, prenotazioni, eccetera. Non ne ho idea.

    Sono abbastanza sicuro per gli aeroporti di Genova e Palermo in Italia, di Guadalajara e forse del DF in Messico. Per quelli di Parigi invece comincio ad avere dei fortissimi dubbi.

    Hai distrutto le mie convinzioni!

  5. Ariakas81 says:

    Non saprei, non prendo voli interni dal 2004, ma mi sembra che siano stati solo in Italiano gli annunci (Volo Milano Malpensa – Cagliari)

  6. Paolo (広島人) says:

    Per quel poco che ho capito dei Giapponesi, e` gia` grasso che cola che negli aeroporti e nelle stazioni ferroviarie siano affisse le indicazioni principali (solo le principali) in inglese.

Switch to our mobile site